तेरे झूठ ,
मलमल जैसे,
नर्म, मुलायम, चमकीले
उस का सच
खद्दर जैसा
ओढो तो सख्त
बिछाओ तो खुरदरा
तेरे झूठ
महलों जैसे
बड़े, हवादार, मायावी,
एक पल में परी बना देते
एक पल में बेघर
उसका सच
झोंपड़ी जैसा
न कमरे, न कोई आराम
पर सर पर छत
हमेशा ।
तेरे झूठ
सपने जैसे
बहुवचन।
उस का सच
सपाट, एक सार,
बस एक वचन।
****************************
Translation:
Your lies
like velvette
soft, caressing, shiny..
His truth
like the rough cotton cloth.
Your lies
like a castle -
BIG, airy, unreal..
They make me a fairy one minute
and homeless the next.
His truth
like a poor man's hut
there are no layers
not enough room
But always
a roof on the head.
************
Note: this is not a literal translation. This is what i wld have written if the poem was in English.
Sunday, 13 June 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment